以下内容是好看视频发布2023澳门管家婆资料正版大全:52、学习李白诗歌古风五十九首之十首的相关内容

其二十一

郢客吟白雪,遗响飞青天。

徒劳歌此曲,举世谁为传。

试为巴人唱,和者乃数千。

吞声何足道,叹息空凄然。

翻译为:

郢中之客唱了一曲《阳春》《白雪》,声贯日月,响飞青天。

但是他只是徒劳而已,国中有谁来跟着传唱呢?

他试唱了一曲《下里》《巴人》,国中唱和者却有数千人之多。

他只有吞声不语,凄然叹息而已。

其二十二

秦水别陇首,幽咽多悲声。

胡马顾朔雪,躞蹀长嘶鸣。

感物动我心,缅然含归情。

昔视秋蛾飞,今见春蚕生。

袅袅桑柘叶,萋萋柳垂荣。

急节谢流水,羁心摇悬旌。

挥涕且复去,恻怆何时平。

翻译为:

秦水告别陇首,发出幽咽的悲声。

胡马留连朔方的白雪,徘徊嘶鸣不已。

对此我恻然心动,隐约地起了归隐之心。

来时秋蛾尚飞,如今却见春蚕已生。

桑树长出了袅袅的枝叶,萋萋的垂柳也飘起了柳絮。

流水急急东流而去,我之心也像摇摇悬旌一样坐稳不住。

我欲挥泪还山,恻怆之心何时能平?

其二十三

秋露白如玉,团团下庭绿。

我行忽见之,寒早悲岁促。

人生鸟过目,胡乃自结束。

景公一何愚,牛山泪相续。

物苦不知足,得陇又望蜀。

人心若波澜,世路有屈曲。

三万六千日,夜夜当秉烛。

翻译为:

秋露如透明的白玉,团团落在庭院的绿树上。

我外出时忽然看见了它,悲叹秋寒来早,岁月匆匆。

人生就像是飞鸟过目一样的短暂,何苦要自己拘束自己呢?

齐景公是何等之愚,竟在牛山上大放悲声。

人苦于太不知足,得陇地之后又想得到蜀国。

人心就像波澜一样反复不定,就像是世间的小路一样弯弯曲曲。

不如及时行乐,三万六千日当夜夜秉烛夜游。

其二十四

大车扬飞尘,亭午暗阡陌。

中贵多黄金,连云开甲宅。

路逢斗鸡者,冠盖何辉赫。

鼻息干虹霓,行人皆怵惕。

世无洗耳翁,谁知尧与跖。

翻译为:

大车在路上飞奔,扬起了漫天的沙尘,即使在中午时分也搞得天昏地暗。

宫中的太监黄金无数,他们新建的房舍高耸入云。

在路上所碰到的斗鸡小儿,他们也坐着高车大马,衣冠辉赫。

他们鼻子中出的气,都可以上干虹霓,行人见了他们吓得纷纷退避。

当今之世,已经没有洗耳翁了,谁能分得出哪个是尧舜,哪个是盗跖?

其二十五

世道日交丧,浇风散淳源。

不采芳桂枝,反栖恶木根。

所以桃李树,吐花竟不言。

大运有兴没,群动争飞奔。

归来广成子,去入无穷门。

翻译为:

世道日益沦丧,淳朴之风日益被浇薄之风所冲散。

他们不采芳香的桂枝,却喜欢在恶木之下徜徉。

所以桃李等芬芳之树,也无可奈可,只好吐花无言了。

大运有兴有衰,一旦运衰之时,那些群生都争先逃命。

何时能遇到广成子这样的神仙,去和他一起游无穷之门?

其二十六

碧荷生幽泉,朝日艳且鲜。

秋花冒绿水,密叶罗青烟。

秀色空绝世,馨香竟谁传。

坐看飞霜满,凋此红芳年。

结根未得所,愿托华池边。

翻译为:

碧荷生长在僻远的幽泉之旁,在朝日下分外娇艳光鲜。

秋花从绿水中冒出来,叶子上还迷漫着青烟。

空有绝世美丽的花朵,花香也无人欣赏。

眼看着飞霜已到,美丽的花朵日渐凋落。

这都是生而未得其所的缘故,但愿今后托生在华贵的池塘边。

52、学习李白诗歌古风五十九首之十首


其二十七

燕赵有秀色,绮楼青云端。

眉目艳皎月,一笑倾城欢。

常恐碧草晚,坐泣秋风寒。

纤手怨玉琴,清晨起长叹。

焉得偶君子,共乘双飞鸾。

翻译为:

燕赵之地有一个佳人,所住之绮楼高耸入云。

她的美目皎如星月,其笑可以倾城倾国。

但她常恐青春迟暮,见凋草秋风而垂泪仿心。

傍晚弹琴而怨愁,清晨坐起而长叹。

她多么想能找到了个如意君子,像萧史和弄玉一样一起乘鸾高飞啊!

其二十八

容颜若飞电,时景如飘风。

草绿霜已白,日西月复东。

华鬓不耐秋,飒然成衰蓬。

古来贤圣人,一一谁成功。

君子变猿鹤,小人为沙虫。

不及广成子,乘云驾轻鸿。

翻译为:

容颜衰颓之迅速如同飞电,光景消逝之快也如同疾风。

春草刚刚泛绿很快又到了白霜的秋天,日月如梭光阴似箭。

斑白的鬓发本来就不耐秋霜,转瞬之间,即变得像一团衰败的蓬草一样疏乱。

古来圣贤,有谁能逃得过老死的命运而长生不老?

只见君子变为猿鹤,而小人化为虫沙。

都不及广成子那样,乘云驾鸿,成仙上天。

其二十九

三季分战国,七雄成乱麻。

王风何怨怒,世道终纷拏。

至人洞玄象,高举凌紫霞。

仲尼欲浮海,吾祖之流沙。

圣贤共沦没,临歧胡咄嗟。

翻译为:

三代之后,天下分裂,战国七雄你争我斗,纷乱如麻。

《王风》所怨怒的就是世道人心不古,大道沦丧。

圣人通晓玄机,知乱世之不可为,便纷纷远走高飞,息遁江湖。

孔子感叹要浮海远去,吾祖老子也骑牛入关,西走流沙。

圣贤都一个个隐沦而去,我辈遇此乱世还有什么可嗟叹犹豫的呢?

其三十

玄风变太古,道丧无时还。

扰扰季叶人,鸡鸣趋四关。

但识金马门,谁知蓬莱山。

白首死罗绮,笑歌无时闲。

绿酒哂丹液,青娥凋素颜。

大儒挥金椎,琢之诗礼间。

苍苍三株树,冥目焉能攀。

翻译为:

自太古之玄风大变以来,大道沦丧,已无可挽回。

扰扰末世之人,起早摸黑只为到京城获取功名。

他们只认识朝廷宫中的金马门,有谁知道东海之中还有一座蓬莱仙山呢?

他们只知道在罗绮歌舞丛中醉生梦死,至老而不悟。

但知饮酒作乐而不知炼丹求仙,要知道少女的红颜也会很快衰老。

又有那些欺世盗名的大儒,挥动着金椎,以诗礼发家。

虽然珠树苍然在前,但世人皆瞑目不见,岂能攀而登之乎?